Mitshuakiさん
2023/01/23 10:00
奥行きがある を英語で教えて!
入り口の狭い飲食店だけど、実は広いので「この店は入り口は狭いけど、奥行きがあります」と言いたいです。
回答
・Has depth
・Has layers
・Has substance
This restaurant may have a narrow entrance, but it has depth.
このレストランは入り口が狭いけど、奥行きがあります。
Has depthは「深みがある」や「奥深い」という意味で、物事の背後に多層的な意味や複雑性があることを指します。人物に対して使うときは、その人が思慮深い、理解が深い、経験豊かであることを示します。芸術作品や議論、考え方などに使われる場合は、単純でなく、多くの要素や視点が組み合わさっていることを表します。
This restaurant has a narrow entrance, but it actually has layers.
このレストランは入り口は狭いけれど、実は奥行きがあります。
This place may have a narrow entrance, but it has substance.
この場所は入り口が狭いかもしれませんが、奥行きがあります。
Has layersは主に物事が複雑で多面的であることを示すのに使われます。例えば、"This movie has layers"と言うと、映画が深くて、一見では理解できない要素があることを示します。一方、"Has substance"は物事が深みや価値があることを示します。例えば、"His argument has substance"と言うと、その議論が重要で、考える価値があるという意味になります。
回答
・have depth
・be deep
「奥行きがある」は英語では have depth や be deep などで表現することができます。
This store has a narrow entrance, but it has depth.
(この店は入り口は狭いけど、奥行きがあります。)
This work has depth, so I think it can be expressed in a different way than usual.
(この作品には奥行きがあるので、いつもと違う表現の仕方が出来ると思います。)
It's a deep venue.
(奥行きのある会場ですね。)
ご参考にしていただければ幸いです。