Kyu

Kyuさん

2023/08/08 12:00

奥行きの深い引き出し を英語で教えて!

机を買いに行って大きいものをすすめられたので、「奥行きの深い引き出しはものが出しにくい」と言いたいです。

0 376
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/31 17:11

回答

・a deep drawer
・a full-extension drawer

「深い引き出し」という文字通りの意味に加え、「豊富な知識や才能、人材」の比喩として使えます。

例えば、「彼は歴史の知識がすごいね」という時に "He has a deep drawer of historical knowledge." と言えば、「知識の引き出しが多い」というニュアンスになります。

スポーツチームに優秀な選手がたくさんいる状況で "This team has a deep drawer of talent." と言うこともできます。物理的な引き出しと比喩、両方で使える便利な表現です!

Things can get lost in the back of a deep drawer, so it's hard to get them out.
奥が深い引き出しは物が奥で分からなくなって、取り出しにくいんですよね。

ちなみに、"full-extension drawer" は、奥まで全部引き出せるタイプの引き出しのことです。普通の引き出しだと奥の物が取りにくいですが、これならデッドスペースがなくなり、収納した物が一覧できて出し入れも楽々。キッチンやクローゼットの収納でよく使われますよ。

I'm worried that with such deep drawers, it'll be hard to reach things in the back unless they're full-extension.
こんなに奥行きのある引き出しだと、フルエクステンションでなければ奥のものが取り出しにくそうで心配です。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/17 06:36

回答

・drawer with a lot of depth

「奥行きの深い引き出し」は、英語で上記のように表現することができます。

「引き出し」は英語で drawer と言い、「ドゥロアー」と読みます。
a lot of は「たくさんの」、 depth は「深さ」を意味する名詞で、合わせて「奥行きの深い」を表せます。
前置詞 with は「〜を持つ」や「〜がある」という意味です。

A drawer with a lot of depth is hard to take things out of.
奥行きの深い引き出しはものが出しにくい

is hard to : 〜するのが難しい
take A out of B : BからAを取り出す
今回だと A は「もの」で things 、B は「奥行きの深い引き出し」なので、of の後には何も表しません。

役に立った
PV376
シェア
ポスト