kazukiさん
2023/02/13 10:00
雲行きがあやしい を英語で教えて!
さっきまで天気が良かったのに、急に暗くなってきたので「なんだか雲行きがあやしくなってきた」と言いたいです。
回答
・The future looks uncertain.
・The situation looks dicey.
・The outlook is murky.
The future looks uncertain with those dark clouds rolling in all of a sudden.
急に暗雲が広がってきたので、これからの天気が不安定になりそうだ。
「未来は不確定である」というフレーズは、何が起こるか予測できない、または将来について確信が持てない状況を表現するのに使います。この表現は様々な文脈で使用できますが、特にビジネスや経済の状況、政治的な変動、人生の重大な決断など、結果がはっきりしない重要な状況でよく使われます。具体的な状況としては、企業の未来の見通しや、個人のキャリアパス、国家や世界の政治経済の動向などがあります。
The situation looks dicey. The weather was good until a while ago but it suddenly got dark.
「状況は微妙だね。さっきまで天気が良かったのに、急に暗くなってきたよ。」
The outlook is getting murky all of a sudden.
「急に見通しが曇ってきたね。」
"The situation looks dicey"と"The outlook is murky"は両方とも不確実さや不確実性を表現する表現ですが、違いは以下の通りです。
"The situation looks dicey"は直面している具体的な状況や問題について、結果が不確かでリスクが高いことを示しています。ビジネスの取引、プロジェクトの進行状況、スポーツイベントなど具体的な事象に使われます。
一方、"The outlook is murky"は一般的な見通しや将来予測について曖昧さや不確実性を示しています。経済の見通し、天候の予報、政治的な流れなど、より広範で未来志向の文脈で使われます。
回答
・It's cloudy today.
さっきまで天気が良かったのに、急に暗くなってきたので「なんだか雲行きがあやしくなってきた」を英語で表してみましょう。
It is going to be cloudy.
(it is going to be dark)
こんな感じに表すことができます。
他に例題を出すのであれば
It's cloudy today.
You may be better off staying at home.
今日は、雲行きが怪しいです。家にいた方がいいかもしれません。
参考になりますと幸いです。
ご質問ありがとうございます。