
minminさん
2024/09/26 00:00
雲行きが怪しくなる を英語で教えて!
不穏な雰囲気の時に「雲行きが怪しくなる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Storm clouds are gathering.
・Things are starting to look shaky.
1. Storm clouds are gathering.
雲行きが怪しくなる。
Storm clouds : 嵐雲
gathering : 集まっている
「嵐雲が集まっている」という表現から「雲行きが怪しくなる」というニュアンスを出しています。日本語でも比喩表現での質問でしたので、英語でも比喩表現を紹介しておきます。
2. Things are starting to look shaky.
雲行きが怪しくなる。
things : 物事
start to ~ : ~し始める
look ~ : ~のようだ
shaky : ぐらつく
「物事がぐらつき始めたようだ」という表現で「雲行きが怪しくなる」というニュアンスを出しています。