Ronaさん
2024/04/16 10:00
超あやしいじゃん を英語で教えて!
友達が彼氏が2つ携帯持ってると言うので、「超あやしいじゃん」と言いたいです。
回答
・That's super sketchy.
・Something's fishy.
「それ、めっちゃ怪しいね」「なんかヤバそう」という意味のカジュアルな表現です。人、場所、状況などが胡散臭かったり、信用できなかったり、ちょっと危なそうだと感じた時に使います。
例えば、路地裏の怪しい店や、うますぎる儲け話などに対して「That's super sketchy.」と言えます。
He has two phones? That's super sketchy.
彼が携帯2台持ち?超あやしいじゃん。
ちなみに、「Something's fishy.」は「なんか怪しいな」「どうも胡散臭いぞ」といった、直感的に「何かがおかしい」と感じた時に使う口語的な表現です。証拠はないけど、状況や人の言動に裏があると感じた時にピッタリですよ。
That's super fishy.
超あやしいじゃん。
回答
・That's really suspicious.
・That's so suspicious.
・That's super suspicious.
That's really suspicious.
That's so suspicious.
That's super suspicious.
「あやしい」を表すのに「suspicious」がぴったりです。形容詞です。
That's のThatは、「彼氏が2つ携帯を持っている」と言う事実を指しています。
really, so, superは「suspicious」を強調する「超」にあたる副詞です。
特にsuperはカジュアルな場面で使われます。
例文:
That's super suspicious that he has two phones!
彼氏が2つ携帯を持っているなんで超あやしいじゃん。
Japan