M Hanadaさん
2023/01/23 10:00
凍えるほど寒い を英語で教えて!
日本列島は長いです、地域によっては、「凍えるほど寒い」は英語でなんというのですか?
回答
・Freezing cold
・Bitterly cold
・Bone-chilling cold
It's freezing cold in some parts of Japan due to its extensive length.
日本は長いため、一部の地域では「凍えるほど寒い」です。
「Freezing cold」は非常に冷たい、極寒という意味を持つ英語表現で、主に天候や気温を表すのに使われます。また、直訳すると「凍るほど寒い」となり、生身の人間が直接感じると体が凍えるほどの寒さを強調します。なので、冬の厳しい寒さや冷凍庫のような極めて低い温度を指す際に使います。また、比喩的に極めて冷たい物事や状況を表すのにも使えます。例えば、人間関係が冷え切っている状態を指す際などにも使えます。
It's bitterly cold in the northern regions of Japan.
日本の北部地域は激寒です。
It's bone-chilling cold in Hokkaido during the winter.
「冬の北海道は骨まで冷えるほど寒いです。」
Bitterly coldと"bone-chilling cold"はどちらも非常に寒い状況を表す表現ですが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。"Bitterly cold"は、その寒さが不快で苦痛を伴うほどであることを強調しています。一方、"bone-chilling cold"はより強い表現で、その寒さが体の芯まで冷えるほどであることを表しています。日常会話では、特に極端な寒さを強調したい場合に使用されます。
回答
・freezing cold
「凍えるほど寒い」は英語では freezing cold を使って表現することができます。
The Japanese archipelago is long and it depends on areas, it's freezing cold.
(日本列島は長いです、地域によっては、凍えるほど寒い。)
※ archipelago(列島、群島、など)
It is famous as a tourist destination in summer, but it gets freezing cold in winter.
(ここは夏の観光地として有名ですが、冬は凍えるほど寒くなります。)
※ tourist destination(観光地)
ご参考にしていただければ幸いです。