Takahashi Yukoさん
2023/11/21 10:00
思ったほど寒くなかった を英語で教えて!
防寒着が必要なかったので、「思ったほど寒くなかった」と言いたいです。
回答
・It wasn't as cold as I thought it would be.
・The cold wasn't as bad as I expected.
・The chill wasn't as severe as I had anticipated.
I bundled up because I thought it would be freezing, but it wasn't as cold as I thought it would be.
防寒着をきていたんだけど、思ったほど寒くなかったよ。
このフレーズは「思っていたほど寒くなかった」という意味です。事前に寒いと予想していた状況や場所について、実際に体験した後でその予想が外れたことを述べています。例えば、冬の旅行先や冷房の効いた部屋など、寒さを予想した状況で使うことができます。
I didn't need my heavy coat after all. The cold wasn't as bad as I expected.
結局、厚着は必要なかった。思ったほど寒くなかった。
I didn't need my winter gear after all. The chill wasn't as severe as I had anticipated.
結局、防寒着は必要なかった。思ったほど寒くなかった。
基本的に、「The cold wasn't as bad as I expected」は、一般的に寒さ全般、特に気温の低さを指す一方、「The chill wasn't as severe as I had anticipated」は、より特定の冷たさ、例えば風や特定の環境による冷たさを指すことが多いです。また、「chill」は「cold」よりもやや詩的な表現とも言えます。したがって、ネイティブスピーカーは全体的な気温について話すときは「cold」を、特定の冷たさを表現したいときは「chill」を使用することが多いでしょう。
回答
・It was not as cold as I thought.
It was not as cold as I thought.
「思ったほど寒くなかった。」
比較表現の「not as A as B」で「BほどAではない」と表すことができます。
またこれは比較級「less A than B」で「BよりAではない」と書き換えることができます。どちらもA<Bという関係が成り立っていますね。
【例文】
The hotel was not as expensive as I expected.
「ホテルは予想していたほど高くはなかった。」
The hotel was less expensive than I expected.
「ホテルは予想していたより高くなかった。」