プロフィール
「棚から牡丹餅」は英語では pennies from heaven や windfall などで表現することができます。 Last time, I was able to succeed by pennies from heaven, but this time I have to prepare well. (前回は、棚から牡丹餅で、成功出来たけど、今回はしっかり準備しなくてはいけない。) Lucky for this one, it’s a windfall. (これは運が良いな、棚から牡丹餅だ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「第一線で活躍する」は英語では be active at the forefront や be active in the front lines などで表現することができます。 In order to be active at the forefront of this industry, daily efforts are important. (この業界の第一線で活躍する為には、日々の努力が重要になる。) He was active in the front lines for 10 years in this league. (彼はこのリーグで10年間、第一線で活躍した。) ご参考にしていただければ幸いです。
「第7波」は英語では the seventh wave で表現することができます。 There are waves in the infection status of the corona virus. The seventh wave is spreading now. (コロナの感染状況も波があります。今は第7波が蔓延しています。) ※infection status(感染状況) The event was canceled due to the effects of the seventh wave of the coronavirus. (コロナの第7波の影響によってイベントが中止になった。) ご参考にしていただければ幸いです。
「大和魂」は英語では Japanese spirit や、そのまま Yamato spirit などで表現することができると思います。 I feel the Japanese spirit in Japanese players who have an admirable attitude even when they lose in international matches. (国際試合で、負けても態度が立派な日本人選手に大和魂を感じる。) ※admirable(立派な、見事な、など) ※attitude(態度、姿勢、など) I have the Yamato spirit, so I will not give up until the end. (私には大和魂があるので、最後まで諦めません。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本