miru

miruさん

2022/09/23 11:00

大和魂 を英語で教えて!

国際試合で、負けても態度が立派な日本人選手に大和魂と言いたいです。

0 923
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/10 00:00

回答

・Japanese spirit
・Yamato-damashi
・Samurai spirit

Even in defeat, you embody the Japanese spirit with your commendable attitude.
負けても、あなたの立派な態度は日本の精神を体現しています。

「Japanese spirit」は日本人の気質や精神を指す言葉です。「和の心」、「侍の心」「日本的な美学や哲学」などを含む幅広い概念を示します。ガンバレの精神、対人関係での配慮や一本気の姿勢、粘り強さなどを象徴しています。また、空間美や四季を感じる感受性など、日本の風土から生まれた美意識も含まれます。祭りやスポーツイベントで日本人が一体となって応援する様子、困難を乗り越える姿に使うことができます。

That Japanese athlete embodies the Yamato-damashi, continuing to show good sportsmanship even in defeat.
その日本の選手は、敗北でも素晴らしいスポーツマンシップを持ち続けることで、大和魂を体現しています。

Even though he lost the international match, his samurai spirit was admirable.
彼は国際試合で負けたにも関わらず、その侍の精神は称賛に値した。

ネイティブスピーカーは、"Samurai spirit"をより頻繁に使うでしょう。それは、荣誉、尊重、勇気などの侍の伝統的な価値を指し、西洋の人々にもよく理解されています。一方、"Yamato-damashi"は、日本固有の精神や倫理を指し、困難に対する忍耐力や義務感などを含んでいます。より詳細な日本文化の議論や特定の日本人の特質を表すときに使われることもありますが、"Yamato-damashi"は"Samurai spirit"より深いレベルの日本文化の理解を必要としますので、さほど頻繁に使われません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/04 14:36

回答

・Japanese spirit
・Yamato spirit

「大和魂」は英語では Japanese spirit や、そのまま Yamato spirit などで表現することができると思います。

I feel the Japanese spirit in Japanese players who have an admirable attitude even when they lose in international matches.
(国際試合で、負けても態度が立派な日本人選手に大和魂を感じる。)
※admirable(立派な、見事な、など)
※attitude(態度、姿勢、など)

I have the Yamato spirit, so I will not give up until the end.
(私には大和魂があるので、最後まで諦めません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV923
シェア
ポスト