プロフィール
「鼻っ柱をへし折る」は英語では humble someone's pride(humble を動詞として使っています)や bring someone down a peg などで表現することができます。 He's always boasting, so I want to humble his pride. (あいつはいつも自慢ばかりしてくるので、鼻っ柱をへし折りたい。) ※ boast(自慢する、鼻にかける、など) It's easy to bring the newcomer down a peg. (あの新人の鼻をへし折るなんて簡単なことだよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「自己啓発」は英語では self-help や self-development などで表現することができます。 I like self-help books, so I have a lot of them at home. (私は自己啓発本が好きなので、たくさん家にありますよ。) I've never attended a self-development seminar, even though my friends sometimes invite me to do so. (たまに友人に誘われますが、自己啓発セミナーには参加したことがないです。) ご参考にしていただければ幸いです。
「迷わない」は英語では don't hesitate や won't waver などで表現することができます。 I don't hesitate anymore. All that’s left is to make an effort. (もう迷わない。あとは努力するだけだ。) ※ all that is left is 〜(〜するだけだ) No more advice. Once I make a decision, I won’t waver. (アドバイスはもう入りません。私は一度決めたら、迷わないです。) ご参考にしていただければ幸いです。
「専売」は英語では monopoly と表現することができます。 また「専売する」は monopolize と言い表せます。 Since this is an original product, it is sold as a monopoly product to our store. (これはオリジナル商品なので、当店専売の品として売っている。) Our company owns the copyright for this product, so we can monopolize it. (この製品に関しては、我が社が版権を持っているので、専売することができます。) ※ copyright(版権、著作権) ご参考にしていただければ幸いです。
「別居中」は英語では be separated や live separately などで表現することができます。 My wife and I are not divorced, but we are separated. (私と妻は離婚はしていませんが、別居中です。) We have a good marital relationship, but we live separately because it is more convenient. (夫婦関係は良好ですが、その方が都合の良いので、別居中です。) ※ marital relationship(夫婦関係、夫婦仲、など) ご参考にしていただければ幸いです。
日本