プロフィール
「勧誘される」は英語では be solicited や be invited などで表現することができます。 I was unexpectedly solicited into a religion when I attended a music club gathering at my university. (大学の音楽サークルの集いに参加したら、予想外に宗教に勧誘されました。) ※unexpectedly(予想外に、不意に、など) I was invited to be a member of the new project, but I declined because I was busy. (新プロジェクトのメンバーに勧誘されたけど、忙しいから断った。) ご参考にしていただければ幸いです。
「鎌をかける」は英語では trap や put a leading question などで表現することができると思います。 His behavior was questionable, so I trapped him to tell the truth unconsciously. (彼の言動があやしいので、ぽろっと本当のことを言うよう、彼に鎌をかけた。) ※questionable(あやしい、疑わしい、など) I'm not hiding anything, so please stop to put a leading question. (別に何も隠してないから、鎌をかけるのはやめてくれ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「公募する」は英語では publicly seek や openly recruit などを使って表現することができると思います。 We are publicly seeking for new character names. (新しいキャラクターの名前を公募しています。) We are openly recruiting participants for the new project, so please contact us if you are interested. (新規プロジェクトの参加者を公募中ですので、ご興味のある方はお問い合わせください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「伸びしろがたくさんある」は英語では 、 have a lot of room for growth や have so potential などで表現することができます。 It's too early to judge that it's impossible. He still has a lot of room for growth. (無理だと判断するのは早いよ。彼にはまだ伸びしろがたくさんある。) She's still a beginner, but she has so potential, so we can expect it. (彼女はまだ初心者だが、伸びしろがたくさんあるので、期待できるよ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「上級国民」は英語では upper-class citizen や privileged class citizen などで表現することができると思います。 Since he is an upper-class citizen, I think he was not charged with the crime this time. (彼は、上級国民だから、今回罪に問われなかったと思う。) He's a privileged class citizen, so he's in a better position than we are. (彼は上級国民だから、我々より有利な立場にいる。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本