プロフィール
「ガソリン価格1リットル170円」は英語では Gasoline price 1 liter 170 yen になります。 「ガソリン」は英語では gas や petrol と呼ばれたりもします。※イギリスでは petrol と呼ばれます。 ※「ガソリン満タン」は fill it up with gas になります。 Since there is still plenty left, let's refuel at a gas station where the gas price is cheap. (まだ残量に余裕あるから、ガソリン価格が安いガソリンスタンドで給油しよう。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本の流行り言葉「ガチで」は英語では seriously で表現できます。 また literally は「文字通り」という意味ですが、「ガチで」というような意味で使われることも多いです。 あとは legit や hardcore などを使っても表現できると思います。 I knew you loved to cook, but I didn't expect it to be so literally delicious. (あなたが料理好きなのは知ってたけど、まさかこんなガチで美味しいとは思わなかった。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ガチ勢」をもし英語で表現するとしたら hardcore group /team や people who are serious などで表現できると思います。 また、過去にやってた経験を持つ人達を「ガチ勢」と呼ぶこともあると思うので experienced group /team も場合によっては使えるかなと思います。 As the tournament drew to a close, all the casual teams were eliminated, leaving only the hardcore teams. (大会も終盤に差し掛かり、カジュアル勢は全て敗退し、ガチ勢だけが残った。) ご参考にしていただければ幸いです。
「かったるそうに」を英語で表現する場合は languidly や listlessly または sluggishly などが使えます。 ※「倦怠感」は英語で fatigue などで言い表せます。 He seemed to have been playing games all night, and was staring languidly at the blackboard throughout class. (彼は一晩中ゲームをしていたようで、授業中ずっと黒板をかったるそうに見つめていました。) ご参考にしていただければ幸いです。