プロフィール
「手に汗を握る」は英語では in suspense や white-knuckle などを使って表現することができると思います。 I was pretty nervous on my first day at work, so I went to work in suspense. (初出勤日でかなり緊張していたので、手に汗握って出社しました。) Today’s match was white-knuckle, so I was so excited. (今日は、手に汗握る試合で、めちゃめちゃ興奮した。) ご参考にしていただければ幸いです。
「手なずける」は英語では tame や manage などで表現することができます。 I try to tame my little bird. (飼っている小鳥を手なずけるようにしています。) He is outstandingly capable, but selfish, so it’s difficult to manage. (彼は突出して有能だが、わがままなので、手なずけるのは難しいぞ。) ※ outstandingly(突出して、非常に、など) ※ capable(有能な、腕利きの、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「手ごたえのある仕事」は英語では challenging work や worthy work などで表現することができると思います。 The new project is progressing smoothly toward its realization, so I enjoy every day with the challenging work. (新しい企画が、実現に向けて順調に進んでいるので、手ごたえのある仕事で毎日楽しいです。) ※ realization(実現、具現化、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「手が離れる」は英語では become independent や be off one's hands などで表現することができると思います。 My daughter has become an elementary school student and has increased the number of things she can do on her own, so she’s becoming independent. (娘は小学生になり、自分でできることが増えたので、手が離れてきました。) ご参考にしていただければ幸いです。
「手が切れる」は英語では cut ties with や break off with などを使って表現することができます。 I’m relieved that he finally seems to cut ties with bad company. (ようやく彼が悪い仲間と手が切れたようで安心しています。) ※ bad company(悪い仲間、悪い会社、不良仲間、など) If I can break off with them, I’ll pay them. (奴らと手が切れるなら、金を払ってもいい。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本