プロフィール
「手のひら」は英語では palm や flat of a hand などで表現することができます。 Please put your palms together. (手のひらを合わせてください。) According to eyewitness testimony, the perpetrator has a tattoo on flat of his right hand. (目撃証言によると、犯人の右の手のひらにはタトゥーがある。) ※ eyewitness testimony(目撃証言) ※ perpetrator(犯人、加害者、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「手ぬるい」は英語では lukewarm や lax などで表現することができます。 In order to pass the 〇〇 university, I think that the way of studying is lukewarm. (〇〇大学に合格する為には、勉強の仕方が手ぬるいと思う。) 〇〇's response is quite lax, so I think we can take advantage. (〇〇の対応は、かなり手ぬるいから、利用できると思う。) ご参考にしていただければ幸いです。
「手に余る」は英語では beyond one's control や be too much などを使って表現できます。 It is beyond my control, so I can’t deal it. (それは、手に余る仕事で対応できません。) ※ beyond(〜を超えて、〜の向こうに、など) Considering the deadline, it's too much. (締め切りのことを考えると、それは手に余ります。) ※ deadline(締め切り、期限、納期、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「手に手を取る」は英語では hand in hand と表現することができます。 In married life, we want to always cooperate with each other to overcome anything, so we want to spend the rest of our life hand in hand. (結婚生活では常にお互い協力しながらどんなことも乗り越えたいので、手に手を取って一生を遂げたい。) ※ spend the rest of one's life(一生を遂げる、残りの人生を過ごす、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「手に取るようにわかる」は英語では understand perfectly や see quite clearly などで表現することができます。 I have had the same experience in the same position, so I understood the other person perfectly. (同じ立場で同じ経験をしたことがあったので、手に取るように相手のことが分かった。) I'm a childhood friend of him, so I see quite clearly about his feelings. (彼とは幼馴染なので、彼の気持ちは手に取るように分かる。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本