ayukoさん
2023/04/13 22:00
手ぬるい を英語で教えて!
娘は勉強の仕方が甘いと思うので、「勉強の仕方が手ぬるいと思う」と言いたいです。
回答
・Half-hearted
・Lukewarm
・Lackadaisical
Your study efforts seem half-hearted to me.
あなたの勉強の取り組み方は、私には手ぬるいように思えます。
「Half-hearted」は、「中途半端」「不本気」「やる気がない」といったニュアンスを持つ英語の形容詞です。何かを行う際の熱意やエネルギーが不足しているときに使います。例えば、「彼は仕事をハーフハートでやっている」は、彼が仕事に対して全力を尽くしていない、もしくはやる気がないことを示します。また、感情や態度についても用いられます。たとえば、「ハーフハートの謝罪」は、心から謝罪していない、表面的な謝罪を指します。
I think your study habits are lukewarm.
私はあなたの勉強の仕方が手ぬるいと思います。
I think your study habits are too lackadaisical.
私は君の勉強の仕方が手ぬるいと思っているよ。
"Lukewarm"は主に温度や反応について使われ、中立的または冷めた感じを表現します。例えば、「彼のプレゼンテーションに対する反応はぬるかった」のように使います。
一方、"Lackadaisical"は人々の行動や態度について使われ、無関心や元気がない、やる気のない態度を意味します。例えば、「彼の仕事への態度は無気力だった」のように使います。
回答
・lukewarm
・lax
「手ぬるい」は英語では lukewarm や lax などで表現することができます。
In order to pass the 〇〇 university, I think that the way of studying is lukewarm.
(〇〇大学に合格する為には、勉強の仕方が手ぬるいと思う。)
〇〇's response is quite lax, so I think we can take advantage.
(〇〇の対応は、かなり手ぬるいから、利用できると思う。)
ご参考にしていただければ幸いです。