Tsuyoshiさん
2023/11/14 10:00
なんかぬるい を英語で教えて!
飲み物が熱くもなく冷たくもなかったので、「なんかぬるい」と言いたいです。
回答
・lukewarm
・tepid
1. lukewarm ぬるい
「lukewarm」は「hot(熱い)」と「cold(冷たい)」の中間の温度を指す表現です。「なまぬるい」というイメージが近いでしょう。
例文
This is like...lukewarm.
これ、なんかぬるい。
「like」という表現は「なんか」「みたいな」「そんな感じ」というニュアンスで、ネイティブがとてもよく使う言い方です。
2. tepid ぬるい
「tepid」にも「ぬるい」という意味があります。「lukewarm」とほぼ同じ程度の温度を指すようです。
例文
I prefer to take a tepid bath to hot.
熱いお風呂よりぬるめの方が好きなんだ。
回答
・It's kinda lukewarm.
「kinda」は「kind of」の略で、複数の意味があり、「なんか」や「ちょっと」、「種類」といった意味があります。
今回は前者の「なんか」という意味で使われています。
「ぬるい」の英語は「lukewarm」です。
この表現は大変便利で、物理的な温度に使えることはもちろん、人のやる気や感情に関しても「生ぬるい」と表現できるのでぜひこの機会に覚えておきましょう!
「It's」の部分は何がぬるいのか、言葉を変えて更に明確に言い表すことができます。
例文
This drink is kinda lukewarm.
この飲み物、なんかぬるいです。
Your determination is kinda lukewarm.
あなたの決心はなんか生ぬるいです。
・determination:決心、決断力