Numata Naomi

Numata Naomiさん

Numata Naomiさん

手なずける を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

小鳥を飼っていて、言うことを聞くように訓練しているので、「手なずけるようにしています」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 00:00

回答

・Tame
・Get a handle on
・Domesticate

I'm training my pet bird to be more tame.
私はペットの小鳥がもっと手なずけるように訓練しています。

「Tame」は、英語で「飼いならされた」「手懐けられた」という意味を持つ形容詞あるいは動詞で、主に野生の動物や自然が人間によって制御可能な状態になったことを指します。また、比喩的には「おとなしい」や「地味な」などの意味として使われることもあります。例えばパーティーが予想より地味だった場合、"The party was pretty tame."と表現します。また、抽象的な概念や問題を制御下に置くことも「tame」で表現できます。

I'm trying to get a handle on training my bird to obey commands.
私は小鳥に命令を聞くように訓練して、手なずけるようにしています。

I'm trying to domesticate this little bird so it will listen to my commands.
私はこの小鳥を手なずけるように訓練しています、そうすれば私の指示を聞くでしょう。

"Get a handle on"は、何かを理解したりコントロールしたりすることを表す一般的な表現です。例えば「新しい仕事に慣れる」や「問題を解決する」などの状況で使います。一方、"Domesticate"は、野生の動物や植物を人間が管理・利用できるようにすることを指します。日常生活ではあまり使われませんが、学術的な文脈や動物や植物の飼育に関する話題で使われます。したがって、両者は全く異なる状況で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/24 05:01

回答

・tame
・manage

「手なずける」は英語では tame や manage などで表現することができます。

I try to tame my little bird.
(飼っている小鳥を手なずけるようにしています。)

He is outstandingly capable, but selfish, so it’s difficult to manage.
(彼は突出して有能だが、わがままなので、手なずけるのは難しいぞ。)

※ outstandingly(突出して、非常に、など)
※ capable(有能な、腕利きの、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 485
役に立った
PV485
シェア
ツイート