プロフィール
「出かけた●●」は英語では something in process や something in the middle などで表現することができるかなと思います。 I was in a meeting, so I stopped yawning in process. (会議中だったので、出かけたあくびをとめた。) He's my boss, so I stopped the rebuttal in the middle. (彼は私の上司なので、出かけた反論を止めました。 ※ rebuttal(反論、反証、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「熟年」は英語では middle age や mature などで表現することができると思います。 Unfortunately my parents got divorced in middle age last year. (残念ながら私の両親は、去年、熟年離婚した。) Currently the main target of our business is mature couples. (今のところ、私達のビジネスのメインターゲットは熟年夫婦の方々になります。) ご参考にしていただければ幸いです。
「縦書き、横書き」は英語では vertical writing(縦書き)や horizontal writing(横書き)などで表現することができます。 Recently, more and more Japanese books horizontal writing, but I personally find it easier to read vertical writing than horizontal writing. (最近は日本語でも横書きの本が増えてきたけど、個人的には横書きよりも縦書きの方が読みやすい。) ご参考にしていただければ幸いです。
「縦型、横型」は英語では vertical(縦型)や horizontal(横型)などで表現することができます。 In Japan’s snowy regions, there are vertical signals, but in warmer regions, they are horizontal. (日本の雪国には、縦型の信号もあるけど暖かいところは横型です。) ※ snowy region(雪国、積雪地帯、など) ※ signal(信号、合図、サイン、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「渋滞発生」は英語では occurrence of the traffic congestion や occurrence of the traffic jam などで表現することができます。 A sudden traffic congestion occurred, so I was late. (急な渋滞発生により遅刻しました。) At work, I study about the occurrence of the traffic jam. (私は仕事で、渋滞発生について研究しています。) ※ study(研究する、勉強する、など) ご参考にしていただければ幸いです。
日本