プロフィール
「モンスター◯◯」英語では helicopter や unreasonable などを使って表現することができるかなと思います。 I honestly think his parents are helicopter parents. Their requests are crazy. (彼の親は正直、モンスターペアレントだと思う。要求がめちゃめちゃだよ。) Recently, that unreasonable complainer comes to the store every day, so I'm exhausted. (最近、毎日、あのモンスターカスタマーが店に来るので、疲れ果てている。) ご参考にしていただければ幸いです。
「もぬけの殻」は英語では completely empty や gone などを使って表現することができると思います。 When the police went to the house, it seems that the house was already completely empty. (警察が家に行ったらすでにもぬけの殻だったらしい。) I thought the person in charge was acting strange, so when I went to his company, it was gone. (担当者の様子が変だと思い、会社に行ったら、もぬけの殻だった。) ※person in charge(担当者、責任者) ご参考にしていただければ幸いです。
「もうダメみたい」は英語では I think we're done. や I think, it's all over with me. などで表現することができると思います。 I think we're done. He's having an affair with a colleague at work. (私達もうダメみたい。彼は会社の同僚と浮気してるの。) ※have an affair with(~と浮気をする) It seems that this injury will never fully heal. I think, it's all over with me. (この怪我はもう完全には治らないらしい。俺はもうダメみたいだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「メンツが丸つぶれ」は英語では lose face completely や be completely disgraced などで表現することができます。 If you quit now, I will lose face completely. Please, reconsider. (今辞められたら、俺のメンツが丸潰れだ。頼む、考え直してくれ。) If he makes the project successful, I will be completely disgraced. (彼がプロジェクトを成功させたら、私のメンツが丸潰れだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「メリハリのない」は英語では monotonous や unbalanced などを使って表現することができると思います。 For the past few years, I've been living a monotonous life. (ここ数年、メリハリのない生活を送っています。) First of all, we have to change this unbalanced practice schedule. (まずはこのメリハリのない練習メニューを変えなければならない。) ※ practice schedule(練習メニュー) ご参考にしていただければ幸いです。
日本