nonkoさん
2023/04/17 10:00
もうダメみたい を英語で教えて!
母に「あなた達うまくいっているの?」と聞かれたので、「私達、もうダメみたい」と言いたいです。
回答
・It seems hopeless.
・It looks like it's all over.
・All hope is lost.
It seems hopeless, Mom.
「もうダメみたい、お母さん。」
「It seems hopeless.」は「どうしようもないように見える」もしくは「絶望的に見える」といった意味で、困難な状況や問題が解決不可能に見えるときに使います。例えば、厳しい状況で成功の見込みが低いときや、解決策が見つからない問題に直面したときに使用されます。
It looks like it's all over for us, mom.
「ママ、私たち、もうダメみたいよ。」
Are we doing okay?
All hope is lost for us.
「あなた達、うまくいってるの?」
「私たちはもうダメみたい」
It looks like it's all over.は、特定の状況やイベントが終わりそうであることを示し、結果がまだ確定的ではない場合に使います。一方、"All hope is lost."は、状況が絶望的で改善の見込みが全くないことを表します。前者はスポーツゲームやプロジェクトなどの結果を指すのに対し、後者はより重大で絶望的な状況、例えば大災害や重病などに使います。
回答
・I think we're done.
・I think, it's all over with me.
「もうダメみたい」は英語では I think we're done. や I think, it's all over with me. などで表現することができると思います。
I think we're done. He's having an affair with a colleague at work.
(私達もうダメみたい。彼は会社の同僚と浮気してるの。)
※have an affair with(~と浮気をする)
It seems that this injury will never fully heal. I think, it's all over with me.
(この怪我はもう完全には治らないらしい。俺はもうダメみたいだ。)
ご参考にしていただければ幸いです。