zawachinさん
2024/08/28 00:00
もうだめだ! を英語で教えて!
仕事が終わらない時に使う「もうだめだ!」は英語でなんというのですか?
回答
・I'm done.
・I can't take it anymore.
「終わったよ!」「もうおしまい!」という達成感や完了を伝えるカジュアルな表現です。宿題や仕事が終わった時、食事を食べ終えた時などに使えます。
また、うんざりした時に「もう無理!」「やってらんない!」という呆れや怒りの意味で使うこともあります。
I'm done. I can't look at this spreadsheet for another second.
もうだめだ!これ以上このスプレッドシートを1秒たりとも見ていられない。
ちなみに、「I can't take it anymore.」は「もう我慢の限界!」って感じの、感情が爆発寸前のフレーズだよ。仕事のプレッシャー、人間関係のストレス、騒音など、精神的・肉体的に「もう無理!」ってなった時に使うんだ。ネガティブな状況にうんざりした時の心の叫びだね。
I can't take it anymore. I've been staring at this screen for 10 hours straight.
もうだめだ!10時間ぶっ通しでこの画面を見つめてるんだ。
回答
・I can't take it anymore!
・I'm done for!
・I've had enough!
1. I can't take it anymore!
もうだめだ!
「I can't take it anymore!」は直訳すると「もう耐えられない!」という意味です。ストレスやプレッシャーに耐えられないという強い感情を示しています。
2. I'm done for!
もうだめだ!
「done for」は「もう終わりだ」「もうどうしようもない」という意味です。軽いジョークとして使うこともありますが、深刻な場面でも使われます。
3. I've had enough!
もうだめだ!
この表現は、直訳すると「もう十分だ」という意味で「もうこれ以上は無理だ」ということを示します。日常的な場面でも使えるカジュアルな表現です。
Japan