Issaさん
2023/08/29 10:00
もう一度そこを訪ねてみたい を英語で教えて!
思い出深い場所があるので、「もう一度そこを訪ねてみたい」と言いたいです。
回答
・I'd like to visit that place again.
・I'd love to go back to that place again.
・I yearn to return to that place once more.
I have such fond memories there, I'd like to visit that place again.
そこにはとてもいい思い出があるから、もう一度訪れたいんだ。
「I'd like to visit that place again」は「あの場所にまた訪れたい」という意味で、これまでに訪れた場所に対して良い印象を持ち、再度訪れたいという意向を示しています。過去の旅行先や思い出深い場所などに対して使うことが多い表現です。また、この表現は一般的にポジティブな感情を含んでおり、その場所を思い出すときに喜びや懐かしさを感じていることを示しています。
I'd love to go back to that place again, it left such a lasting impression on me.
その場所は私にとても印象的だったので、もう一度行きたいです。
I yearn to return to that place once more, it holds so many precious memories for me.
その場所には私にとっての大切な思い出がたくさん詰まっているので、もう一度そこに戻りたいと切望しています。
I'd love to go back to that place again.はカジュアルな表現で、日常的な会話によく使われます。一方、I yearn to return to that place once more.はより詩的で強い感情を表現します。この表現はフォーマルな文脈や文学的な文脈で使われることが多く、また強く、深い思いを伝える時に使われます。
回答
・want to visit there again
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「もう一度そこを訪ねてみたい」は英語で上記のように表現できます。
want to 動詞の原形で「〜したいです」、againで「もう一度」という意味になります。
例文:
I want to visit there again because it is a memorable place for me.
もう一度そこを訪ねてみたいです。なぜなら私にとって思い入れのある場所なので。
* memorable 忘れられない
(ex) This is a memorable experience.
これは忘れられない場所です。
I want to visit there again, so I will make a plan with my family.
もう一度そこを訪ねてみたいので、家族と計画を立てます。
I want to visit there again. What do you think about that?
もう一度そこを訪ねてみたいんですけど、あなたはどう思いますか?
少しでも参考になれば嬉しいです!