プロフィール
「喧嘩相手」は英語では opponent や person to get into a fight with などで表現することができると思います。 When I checked it out at the hospital, I fractured. The opponent was too strong. (病院で調べてもらったら骨折してたよ。喧嘩相手が強すぎた。) ※ fracture(骨折する、砕ける、など) The person to get into a fight with has changed schools, so I’m alone at school again. (喧嘩相手が転校してしまったので、また学校でひとりぼっちだ。) ご参考にしていただければ幸いです。
「喧嘩が絶えない」は英語では quarrel was unceasing や be constantly at fighting などで表現することができます。 The quarrel with my ex-husband was unceasing. That's why I got divorced with him. (元夫との喧嘩が絶えなかったの。だから離婚したのよ。) When I was a student, I was a bad boy, so I was constantly at fighting. (私は学生時代は、不良だったので、喧嘩が絶えなかった。) ご参考にしていただければ幸いです。
「兼務する」は英語では have double hat や hold a post concurrently などで表現することができます。 It's not easy to fill up someone for vacancy, so I hope she will have double hat. (欠員を埋めるのは簡単ではないので、彼女に兼務してもらいましょう。) It's impossible to hold a post concurrently. Please ask someone else. (兼務するのは無理です。他の人に頼んでください。) ご参考にしていただければ幸いです。
「わざとらしい」は英語では seem intentional や artificial などで表現することができます。 Are you really that funny? The way you laugh seems intentional. (本当にそんなに面白い?笑い方がわざとらしいわ。) His acting is so artificial that I don’t want him in my works. (彼の演技はすごくわざとらしいので、僕の作品には出演してほしくない。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ローラーに巻き込まれる 」は英語では be caught in the roller や get caught in the roller などで表現することができます。 Please be careful not to be caught in the rollers when using the machine. (機械を使う時はローラーに巻き込まれないように気をつけて。) A worker got his hand caught in a roller at an affiliated company's factory. (関連会社の工場で、作業員が手をローラーに巻き込まれた。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本