プロフィール
「見捨てる」は英語では ditch や abandon などで表現することができます。 I can't believe ditching the life. This is unacceptable. (命を見捨てるなんて。これは受け入れられないことだ。) Many times I have abandoned my comrades in order to succeed. (私は成功するために何度も仲間を見捨ててきたんだ。) ※ comrade(仲間、同志、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「見向きもしない」は英語では take no notice や pay no notice などで表現することができます。 Even if I display my paintings, everybody takes no notice at them. (私の絵を展示しても誰も見向きもしない。) I approached her a lot, but she paid no notice at me. (私は、彼女にさんざんアプローチしたが、彼女は見向きもしなかった。) ご参考にしていただければ幸いです。
「見応えのある映画でした 」は英語では It was a spectacular movie. や It was a watchable movie. などで表現することができます。 It was a spectacular movie. Especially the main character was excellent. (見応えのある映画だったね。特に主人公が素敵だった。) It was a watchable movie. In particular, 〇〇’s acting was outstanding. (見応えのある映画だったな。特に〇〇の演技は突出していた。) ※ outstanding(突出している、際立って優れた、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「見た目で人を判断すべきではない」は英語では shouldn't judge people by their looks または shouldn't judge a book by its cover という言い方もできます。 You shouldn't judge people by their looks. It's what's inside that matters. (見た目で人を判断すべきじゃないよ。大事なのは中身だろ。) ※ matter(考慮すべきこと、問題、など) ご参考にしていただければ幸いです。
日本