プロフィール
「元気いっぱい」は英語では be full of energy や have so much energy などで表現することができます。 My child is always full of energy. It's fun, but sometimes it's tiring.. (うちの子はいつも元気いっぱい。楽しけどたまに疲れるよ。) He has always so much energy so he is the driving force of the team. (彼はいつも元気いっぱいだからチームの原動力なんです。) ※driving force(原動力、中心人物、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「見世物」は英語では show や spectacle などで表現することができます。 That couple has become a show. (あの2人、見世物になってる。) Frankly, I thought it was a cheesy spectacle. Did you quit the company to make something like this? (率直に言って、安っぽい見世物だと思った。お前はこんなものを作るために会社を辞めたのか?) ※ cheesy(安っぽい、チーズ風味の、など) ご参考にしていただければ幸いです。
「見捨てる」は英語では ditch や abandon などで表現することができます。 I can't believe ditching the life. This is unacceptable. (命を見捨てるなんて。これは受け入れられないことだ。) Many times I have abandoned my comrades in order to succeed. (私は成功するために何度も仲間を見捨ててきたんだ。) ※ comrade(仲間、同志、など) ご参考にしていただければ幸いです。
日本