emika

emikaさん

2023/04/17 10:00

見覚えがある を英語で教えて!

テレビでインタビューを受けていた人が、どこかで見たことがあるので、「なんか見覚えがあるんだけど思い出せないんだよね」と言いたいです。

0 241
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 00:00

回答

・Looks familiar
・Rings a bell.
・Jog my memory.

That person being interviewed on TV looks familiar, but I just can't place where I've seen them before.
テレビでインタビューを受けているあの人、なんか見覚えがあるんだけど、どこで見たか思い出せないんだよね。

「Looks familiar」は、「見覚えがある」や「どこかで見たことがある」という意味を持つ英語表現です。何かを見てそれが以前に見たものや経験したものと一致するか、似ていると感じた時に使います。例えば、以前訪れたことのある場所や、以前見たことのある人、物に対して使うことができます。

The guy being interviewed on TV rings a bell, but I just can't place him.
「テレビでインタビューを受けていたあの人、なんか見覚えがあるんだけど、どこで見たか思い出せないんだよね。」

I feel like I've seen you somewhere before, but I can't quite jog my memory.
あなたをどこかで見たことがあるような気がするんだけど、思い出せないんだ。

Rings a bellは、何かが知っているかもしれないが、はっきりとは思い出せないときに使います。具体的な詳細を思い出せないが、名前や情報がどこかで聞いたことがあると感じるときに使用します。一方、「Jog my memory」は、思い出すための助けやヒントが必要なときに使います。何かを完全に忘れてしまい、他の人がそれを指摘または言及することで思い出す状況を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 19:19

回答

・look familiar
・recognize

「見覚えがある」は英語では look familiar や recognize などで表現することができます。

This person looks familiar, but I can’t remember.
(この人、なんか見覚えがあるんだけど思い出せないんだよね。)

Who are you? I recognize you. Can I talk to you for a minute?
(君は誰だ?見覚えがあるぞ。少し話を聞かせてくれないか?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV241
シェア
ポスト