Sayaka Morimoto

Sayaka Morimotoさん

2024/08/01 10:00

よく見たら身に覚えがあった を英語で教えて!

口座から不明な引き落としがあったけど、通販で買ったことに気付いたので、「よく見たら身に覚えがあった」と言いたいです。

0 35
Ryuta

Ryutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 05:32

回答

・Upon closer inspection, I recognized it.
・It rang a bell when I looked closer.
・It clicked when I took a second look.

1.Upon closer inspection, I recognized it.

よく見たらそれを認識した という意味です。
不明瞭な事象について再検討した後、理解や認識が深まった状況を表現します。
Upon closer inspection, I recognized the charge as my online purchase.
よく見たら、その引き落としはオンラインでの購入だったことがわかりました。

2.It rang a bell when I looked closer.

よく見てみたらピンと来た という表現です。
ring a bell は何かが思い出される時に使われる表現で、記憶にある何かを思い出す瞬間を表します。
It rang a bell when I looked closer at my statement.
明細をよく見てみたら、思い出しました。

3.It clicked when I took a second look.

二度見したら理解した という意味のスラング表現です。
click は何かが突然理解できたり、状況がはっきりしたりする瞬間を指します。
非常にカジュアルな表現です。
It clicked when I took a second look at my bank app.
銀行アプリをもう一度見たら、納得しました。

役に立った
PV35
シェア
ポスト