Tatsuhito Suzuki

Tatsuhito Suzukiさん

2023/07/25 10:00

腕に覚えがある を英語で教えて!

自分の技量に自信がある事を表す時に使う「腕に覚えがある」は英語でなんというのですか。

0 323
Marilyn Tucker

Marilyn Tuckerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/05 03:27

回答

・I’m confident in my skills
・I have confidence in my abilities

I'm confident in my skills as a graphic designer.
私はグラフィックデザイナーとしてのスキルに自信があります。

She has confidence in her abilities as a public speaker.
彼女はパブリックスピーカー(講演家)としての技術に自信を持っています。

Public speaker 講演家

「自分の技量に自信がある」を英語で表現する時、
”I’m confident in my skills"
"I have confidence in my abilities"
の表現を使います。
「技量」は英語でSkillです。

自信があると言う表現をする時、I’m confident in, I have confidence inと必ず「In」が後ろに付きますのでセットで覚えましょう。
アメリカでは自信を持つことはかなり重要で、このフレーズは日常会話からビジネスまで特にたくさん使われます。
自信を持って使ってみてください。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/13 00:00

回答

・I have a knack for it.
・I have a good grasp of it.

I have a knack for cooking.
私は料理の腕に覚えがあります。

「I have a knack for it.」という表現は、特定のことに才能やセンスがあることを表します。例えば、あるスポーツや芸術、技術などに対して自然と上手くなる能力や素質を持っている場合に使われます。自分にとって得意なことや得意分野を自負する時にも使われます。

I have a good grasp of it.
「それについては十分に理解しています。」

「I have a knack for it.」は、何か特定のスキルや才能があることを表現します。日常生活では、自分が得意なことや得意分野を話す際に使われます。一方、「I have a good grasp of it.」は、あることを理解していることを示します。日常生活では、学習や仕事での知識やスキルを話す際に使われます。どちらも自信を持って自分の能力を表現する表現です。

役に立った
PV323
シェア
ポスト