Ryusei

Ryuseiさん

2023/06/09 10:00

聞き覚えがある を英語で教えて!

初めましてと挨拶した時に、「お名前は聞き覚えがあるのですが」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 846
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・That rings a bell.
・That sounds familiar.
・I've heard that before.

Your name rings a bell, have we met before?
「あなたの名前、何かで聞いたことがあるような。以前にお会いしたことがありますか?」

「That rings a bell」は、「それは聞いたことがある」「それは思い出させるものがある」というニュアンスの英語の口語表現です。人が以前に聞いたことのある情報や、以前に経験したことを思い出す時に使います。例えば、誰かがある話題を持ち出したときや、特定の名前や場所について話したときなどに使えます。

Your name sounds familiar.
「あなたの名前、どこかで聞いたことがあるような気がします」

Your name sounds familiar. I've heard that before.
「あなたの名前、聞き覚えがありますね。以前に聞いたことがあります。」

「That sounds familiar」は特定の情報が以前に何らかの形で経験したことを思い出させるときに使います。具体的な記憶がなく、ただ何となく聞いたことがある感じがするときに使います。「I've heard that before」は具体的にその情報を以前に聞いたことがある、という確信があるときに使います。ピンポイントでその情報を前に聞いたことを覚えている場合に使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/15 19:46

回答

・sound familiar
・ring a bell

「聞き覚えがある」は英語では sound familiar や ring a bell("見覚えがある"も表せます)などで表現することができます。

I'm sorry. Your name sounds familiar, but I can't remember you clearly.
(申し訳ございません。お名前は聞き覚えがあるのですが、はっきり思い出せません。)

※ちなみに look familiar と言えば「見覚えのある」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV846
シェア
ポスト