プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 686
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「瘦せ衰える」は英語では become emaciated や waste away などで表現することができます。 My hospitalized grandfather became emaciated so I was honestly shocked. (入院中の祖父が痩せ衰えていて正直ショックだった。) ※ hospitalized(入院中の、入院している、など) waste away は「痩せ衰える」や「衰弱する」などの意味を表せますが、「(お金などを)浪費する」という使い方もできます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 624
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「瘦せ細る」は英語では get too skinny や become too skinny などで表現することができます。 If I get cancer, I think I’m going to get too skinny. (癌になると、どんどん痩せ細るんだろうな。) ※ I think を使って、「〜するんだろうな」というニュアンスを表現しています。 skinny はファッション用語としても使われているので(スキニージーンズなど)あまり「痩せ細る」のようなネガティブなイメージはないかと思いますが、英語の skinny は「痩せ過ぎ」(tooを付けなくても)というニュアンスもあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 466
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「瘦せる思い」は英語では mind like losing weight や thought like losing weight などで表現することができると思います。 This presentation is very important, so I prepared with the mind like losing weight. (このプレゼンはとても重要なものなので、痩せる思いで準備をした。) thought は mind に比べて、より論理的な「思い」「考え」というニュアンスがあると思います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 680
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「瘦せこける」は英語では get too skinny や get too thin などで表現することができると思います。 When my daughter came home, she got too skinny and I was worried. (帰ってきた娘が、痩せこけていて心配になった。) skinny は日本では「スキニージーンズ」など、ポジティブな意味での細さのイメージがあるかもしれませんが、英語の場合 skinny という言葉自体に(too がなくても)「痩せ過ぎ」というニュアンスがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 3,161
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「餞別」は英語では going-away present や farewell gift などで表現することができます。 If you have any trouble in Tokyo, tell me right away. This is a going-away present. (東京で何か困ったことがあったら、すぐに言ってね。これ、餞別だよ。) farewell はさようならなどの別れの言葉として使えますが、かなり堅苦しいニュアンスになりますので、日常生活ではあまり使われない表現かと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む