プロフィール
「ご健勝をお祈りいたします 」は英語では I wish you good health. や I hope that you are very well. などで表現することができると思います。 Thank you very much for the other day. I wish you good health. (先日は本当にありがとうございました。ご健勝をお祈りいたします。) wish は上記のように使うこともありますが、基本的には、実際には起こらなかったことや、実現の可能性の低いことに対して使われることが多いです。 ご参考にしていただければ幸いです。
「趣味らしい趣味はない」は英語では I have no particular interests. や I have no particular hobbies. などで大筋を表現することができると思います。 I'm a workaholic and I'm always thinking about work, so I have no particular interests. (私はワーカホリックで、いつも仕事のことを考えているので、趣味らしい趣味はないですね。) ※ workaholic(ワーカホリック、仕事中毒) ※hobby は「趣味」という意味なのですが、ニュアンス的に、何か特技に繋がることや、何かを集めたりするような趣味という感じがあり、軽くスポーツをするというような趣味には使われません。 ご参考にしていただければ幸いです。
「押し花」は英語では pressed flowers と表現することができます。 I like making pressed flowers. (押し花を作るのが趣味です。) ※I like 〜 でも「趣味は〜」「〜が趣味です」を表現できます。hobby でも大丈夫ですが、ニュアンス的に固い表現だったり、スポーツなどの趣味には使われない表現だったりするので、カジュアルな場面ではあまり使われていないと思います。 ※ちなみに press は「押す」という意味の他にも「圧力をかける」や「強く要求する」という意味でも使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本