Genichi

Genichiさん

2023/01/23 10:00

趣味らしい趣味はない を英語で教えて!

趣味は何ですかと聞かれると、「趣味らしい趣味はない」という言い方をされる方がいます。英語でこのような言いまわしはありますか?

0 517
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/20 00:00

回答

・I don't really have any particular hobbies.
・I don't have any specific interests.
・I don't have any passions to speak of.

I don't really have any particular hobbies.
特別な趣味は特にないんです。

「I don't really have any particular hobbies.」は「特に趣味はないです」という意味です。自分が趣味を持っていない、または特定の趣味がないということを相手に伝えたいときに使います。例えば、新しい人との出会いや初対面で「趣味は何ですか?」と聞かれたときや、アンケートで趣味について尋ねられたときなど、自分の趣味について話す機会があるシチュエーションで使います。

What are your hobbies?
I don't have any specific interests.
「趣味は何ですか?」
「特に趣味はないです。」

When someone asks you What are your hobbies? you can reply with I don't have any passions to speak of.
誰かが「趣味は何ですか?」と聞いてきた時、「話すほどの情熱を持っている趣味はありません」と返答できます。

I don't have any specific interestsは自分が特定の趣味や関心事がないことを述べており、特定のテーマや話題に興味がないという意味です。一方、"I don't have any passions to speak of"は自分が特に熱中していることや情熱を持っていることがないことを述べています。"passions"は通常、人が時間やエネルギーをかけて追求する何かを指すため、このフレーズは通常、自分の生活に特定のドライブや目的がないことを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 08:08

回答

・I have no particular interests.
・I have no particular hobbies.

「趣味らしい趣味はない」は英語では I have no particular interests. や I have no particular hobbies. などで大筋を表現することができると思います。

I'm a workaholic and I'm always thinking about work, so I have no particular interests.
(私はワーカホリックで、いつも仕事のことを考えているので、趣味らしい趣味はないですね。)
※ workaholic(ワーカホリック、仕事中毒)

※hobby は「趣味」という意味なのですが、ニュアンス的に、何か特技に繋がることや、何かを集めたりするような趣味という感じがあり、軽くスポーツをするというような趣味には使われません。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV517
シェア
ポスト