プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 659
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「継母(継父)」は英語では stepmother(継母)や stepfather(継父)などで表現することができます。 My father died and my mother remarried, so my current father is my stepfather. (父が亡くなり、母が再婚したので、今の父は継父です。) ※ remarry(再婚する) ※「継母」や「継父」に対して、「実の母」「実の父」と表現することもありますが、これは英語で biological や real などを使って表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 3,757
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「計画通り進んでる?」は英語では Are you going according to plan? や Are you going as planned? などで表現することができます。 Are you going according to plan? If you have any trouble, please contact me immediately. (計画通り進んでる?もしトラブルが起きたらすぐに連絡してね。) ※ immediately は「即座に」のような急ぎのニュアンスの強い「すぐに」という意味になります。 ※カジュアルに、進捗を聞くだけなら How's it going? でもいいと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,937
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「計算が合う」は英語では calculations add up や figures add up などで表現することができます。 I tried again and again, but the calculations didn't add up. Do you have an unsubmitted slip? (何度もやり直したんですけど、計算が合わない。未提出の伝票持ってませんか?) ※ unsubmitted(未提出の) ※ slip(伝票、滑る、など) ※ add up には「合計する」という意味に加えて「計算が合う」や「つじつまが合う」という意味で使うこともできます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 995
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「計算してみて」は英語では try to calculate や try to compute などで表現することができます。 Why don't we split the bill? I'm not good at calculation, sorry, but try to calculate. (割り勘にしない?私計算苦手なんだ、悪いけど、計算してみて。) ※split the bill(割り勘にする) ※compute の場合は、「(高度な)計算をする」というニュアンスがあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 428
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「警告だけで許す」は英語では forgive with just a warning や excuse with just a warning などで表現することができます。 At the intersection, I tried to step on the accelerator even though it was a yellow light, but the police forgave me with just a warning. (交差点で、黄色の信号なのにアクセルを踏んでいこうとした私を、警察官は警告だけで許してくれました。) ※step on the accelerator(アクセルを踏む) ※excuse は「言い訳」という意味のイメージが強いかと思いますが、動詞として「許す」「大目に見る」という意味があります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む