Takaakiさん
2023/06/09 10:00
計算してみて を英語で教えて!
レシートをもらってから割り勘計算を頼みたい時に、「計算してみて」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Give it a try.
・Give it a shot.
・Crunch the numbers.
Can you give it a try to split the bill?
「割り勘計算をしてみてもらえますか?」
Give it a tryは「試してみて」という意味で、相手に新しいことを試すように促すときや、自信を持って何かに挑戦するように励ますときに使います。また、可能性や機会を探るというニュアンスも含まれます。例えば、新しい料理を試す、新しいスキルを学ぶ、新しい仕事に挑戦するなどのシチュエーションで使えます。
Can you give it a shot calculating the bill?
「割り勘の計算、やってみる?」
Can you crunch the numbers for the bill split?
「割り勘の計算をしてもらえますか?」
「Give it a shot」は「やってみる」という意味で、誰かに新しいことを試すように促す際に使います。一方、「Crunch the numbers」は「数字を計算する」や「詳細な分析をする」という意味で、特定の情報やデータを厳密に分析する必要がある状況で使います。前者は挑戦や試みに対する気楽さや肯定的な態度を示し、後者は詳細な分析や計算が必要なシチュエーションを示します。
回答
・try to calculate
・try to compute
「計算してみて」は英語では try to calculate や try to compute などで表現することができます。
Why don't we split the bill? I'm not good at calculation, sorry, but try to calculate.
(割り勘にしない?私計算苦手なんだ、悪いけど、計算してみて。)
※split the bill(割り勘にする)
※compute の場合は、「(高度な)計算をする」というニュアンスがあります。
ご参考にしていただければ幸いです。