Takaaki

Takaakiさん

2023/06/09 10:00

計算してみて を英語で教えて!

レシートをもらってから割り勘計算を頼みたい時に、「計算してみて」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 322
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Give it a try.
・Give it a shot.
・Crunch the numbers.

Can you give it a try to split the bill?
「割り勘計算をしてみてもらえますか?」

Give it a tryは「試してみて」という意味で、相手に新しいことを試すように促すときや、自信を持って何かに挑戦するように励ますときに使います。また、可能性や機会を探るというニュアンスも含まれます。例えば、新しい料理を試す、新しいスキルを学ぶ、新しい仕事に挑戦するなどのシチュエーションで使えます。

Can you give it a shot calculating the bill?
「割り勘の計算、やってみる?」


Can you crunch the numbers for the bill split?
「割り勘の計算をしてもらえますか?」

「Give it a shot」は「やってみる」という意味で、誰かに新しいことを試すように促す際に使います。一方、「Crunch the numbers」は「数字を計算する」や「詳細な分析をする」という意味で、特定の情報やデータを厳密に分析する必要がある状況で使います。前者は挑戦や試みに対する気楽さや肯定的な態度を示し、後者は詳細な分析や計算が必要なシチュエーションを示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/26 05:43

回答

・try to calculate
・try to compute

「計算してみて」は英語では try to calculate や try to compute などで表現することができます。

Why don't we split the bill? I'm not good at calculation, sorry, but try to calculate.
(割り勘にしない?私計算苦手なんだ、悪いけど、計算してみて。)

※split the bill(割り勘にする)

※compute の場合は、「(高度な)計算をする」というニュアンスがあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV322
シェア
ポスト