
hitoさん
2025/02/25 10:00
悪い友人関係をきっぱりと清算した を英語で教えて!
夜遊びばかりする友達と付き合わないように決めたので、「悪い友人関係をきっぱりと清算した」と言いたいです。
回答
・I've finished with bad friendship once and for all.
「悪い友人関係をきっぱりと清算した。」は、上記のように表せます。
finish : 終わらせる、仕上げる、清算する(動詞)
・have finished(現在完了)とすると「過去に終わらせて、現在までその状態を維持している」という意味を表せます。
bad friendship : 悪い友情、悪い友人関係
・bad は「悪い」「下手な」といった意味の形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」といった意味で使われることもあります。
once and for all : きっぱりと、これを最後に(慣用表現)
例文
You don't have to worry anymore. I've finished with bad friendship once and for all.
もう心配しなくていい。悪い友人関係をきっぱりと清算した。
※have to は、客観的なニュアンスで「~しなければならない」「~する必要がある」を表現します。
don't have to と否定形にすると「〜しなくてもいい」「~する必要はない」などの意味を表せます。