プロフィール
「メールを送っていただけますか?」は英語では Could you transfer me the email? や Could you send me an email? などで表現することができると思います。 Excuse me, I would like to check it too, so could you transfer me that email? (すみません、私も確認したいので、そのメールを送っていただけますか?) ※ transfer の場合、「転送する」と意味になるので、上記の例文のように、"上司に来たメールをこっちにも送ってもらう"というような時に使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「メディアへの不信感」は英語では distrust in the media や mistrust in the media などで表現することができます。 The proliferation of fake news is fueling distrust in the media. (フェイクニュースの急増によって、メディアへの不信感が強まっている。) ※ proliferation(急増、拡散、蔓延、など) ※ fuel (燃料、燃料を注ぐ、促進する、など) ※ちなみに media は medium の複数形になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「メニューが豊富」は英語では there are many foods on the menu や there are many dishes on the menu などで表現することができると思います。 Great atmosphere here, but there are not many foods on the menu than I thought. (すごい雰囲気は素敵だけど、思ったよりメニューが豊富ではないね。) ※ちなみに、英語の menu は食事のリストのことで、個々の品目に対しては使われません。 ご参考にしていただければ幸いです。
「メロドラマ」は英語では、そのまま melodrama または soap opera などで表現することができます。 In melodrama, the main characters are always full of ups and downs. My heart is pounding when I watch it. (メロドラマは、主人公はいつも波乱万丈だね。見ていてドキドキしちゃう。 ※ full of ups and downs(波瀾万丈) ※ちなみに soap opera の語源は、昔やっていたドラマのスポンサーが石鹸会社だったことにあるそうです。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本