プロフィール
「のぞき込む 」は英語では look into や peer in などで表現することができます。 Look into your binoculars. You can see a lot of microbes. (双眼鏡をのぞき込んでごらん。たくさんの微生物が見えるよ。) ※ binoculars(双眼鏡)-複数形で表現されます。 ※ microbe(微生物、細菌、など) ※ ちなみに look の「見る」は「(意識して)見る」で「自然に目にはいってくる」という「見る」は see になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「のっぺらぼう」は英語では flat and smooth face または faceless などでニュアンスを表現することができると思います。 It's true that he's a good looking guy, but his face is like a flat and smooth face. (確かにイケメンなんだけど、その人はのっぺらぼうみたいな顔してた。) ※ good looking guy(イケメン、ハンサムな男性、など) ※ faceless は「正体不明の」「特徴のない」といった意味もあります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「バケツをひっくり返したような雨」は英語では rain buckets や rain cats and dogs などで表現することができます。 I was supposed to go shopping today, but it's raining buckets, so I stopped. (今日は買い物に行く予定だったけど、バケツをひっくり返したような雨が降ってるから止めた。) ※ rain cats and dogs は英語のイディオムで「犬と猫が一緒にいるように騒がしい雨」のような意味があるとも言われています。(正確な語源は分かりませんが。) ご参考にしていただけると幸いです。
「パソコンの動作が遅い」は英語では computer is slow や computer is lagging などで表現することができます。 A virus was the reason why my computer was slow. I will contact the repairman. (パソコンの動作が遅い理由はウィルスだった。修理業者に連絡するよ。) ※ repairman(修理業者、修理工、など) ※ちなみに、「パソコンが故障してる」と言いたい時は there's a problem with my computer といえば伝わります。 ご参考にしていただけると幸いです。
「ハチの巣」は英語では beehive や honeycomb などで表現することができます。 I contacted an exterminator because there was a beehive on the eaves of my house. (家の軒先に蜂の巣があるので害虫駆除業者に連絡しました。) ※ exterminator(害虫駆除業者、駆除者、など) ※ちなみに、日本には「スズメバチ」という危険な蜂が生息していますが、これは英語では asian giant hornet と言われ、アメリカではかなり恐れられています。 ご参考にしていただけると幸いです。
日本