プロフィール
「とろとろになるまで煮込む 」は英語では boil something to a pulp や cook something until tender などで表現することができます。 To make the stew delicious, the trick is to boil onions to a pulp . (シチューを美味しくする為には、玉ねぎがとろとろになるまで煮込むのがコツだよ。) ※cook は「料理する」「調理する」というイメージが強いかと思いますが、「焼く」や「煮込む」という意味も表せます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ドレスの寸法を詰めた」は英語では altered the measurements of the dress や shortened the measurements of the dress などで表現することができます。 I became too skinny so the size doesn't fit me, so I have to alter the measurements of the dress. (痩せすぎて、サイズが合わなくなったので、ドレスの寸法を詰めなきゃ。) ※ alter の場合は「詰める」に限らず「直す」という意味で使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「どれが飲みやすいですか? 」は英語では Which one is easier to drink? や You drink which one easily? などで表現することができると思います。 I don't know much about wine, so I would appreciate it if you could tell me. Which one is easier to drink? (ワインに詳しくないので教えてもらえると有り難いです。どれが飲みやすいですか?) ※ちなみに drink は「飲む」や「飲み物」「酒を飲む」以外にも「酒に消費する」という意味も表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「とりあえず以上です!」は英語では That's it for now! や That's all for now! などで表現することができます。 That's it for now! If you have any questions, please raise your hand. (とりあえず以上です!何か質問してある方はいらしたら、挙手をお願いします。) ※ちなみに That's it. は「以上です。」という意味の他に「もう十分だよ」や「いい加減にしろよ」というような意味でも使えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「トラベルコーナー」は英語では travel section や travel goods corner などで表現することができると思います。 Excuse me, I'd like to buy 〇〇, but where is the travel section? (すみません、〇〇を買いたいんですが、トラベルコーナーはどこですか?) ※corner は「角」や「隅」という意味は加えて、日本語の"コーナー"のように「売り場」という意味を表すこともできます。(ただ section と言った方が一般的だとは思います。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本