miori

mioriさん

mioriさん

とろとろになるまで煮込む を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

シチューを作ったので、「玉ねぎがとろとろになるまで煮込むのがコツだよ」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・Simmer until tender.
・Cook until it falls apart.
・Braise until it melts in your mouth.

The trick is to simmer the onions until they're tender.
コツは、玉ねぎがとろとろになるまで煮込むことです。

Simmer until tenderは料理のレシピなどで使われる表現で、具材が柔らかくなるまで弱火で煮込む、というニュアンスを持っています。肉や野菜を調理する際によく用いられ、火の通り具材の食感を調節する工程を示します。また、一定の時間煮込むことで、素材の旨味を引き出す効果もあります。

The key to making stew is to cook the onions until they fall apart.
シチューを作るコツは、玉ねぎがとろとろになるまで煮込むことです。

The trick is to braise the onions until they melt in your mouth.
コツは、玉ねぎを口の中で溶けるようになるまで煮込むことです。

Cook until it falls apartは、食材が非常に柔らかくなるまで調理することを指す一般的な表現で、具体的な調理方法は特定されていません。Braise until it melts in your mouthは、特定の調理法(煮込み)を用いて食材を非常に柔らかく調理することを指します。この表現は、肉や野菜をじっくりと時間をかけて調理し、口の中で溶けるような食感を目指す際に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/03 19:32

回答

・boil something to a pulp
・cook something until tender

「とろとろになるまで煮込む 」は英語では boil something to a pulp や cook something until tender などで表現することができます。

To make the stew delicious, the trick is to boil onions to a pulp .
(シチューを美味しくする為には、玉ねぎがとろとろになるまで煮込むのがコツだよ。)

※cook は「料理する」「調理する」というイメージが強いかと思いますが、「焼く」や「煮込む」という意味も表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 350
役に立った
PV350
シェア
ツイート