プロフィール
「バスでブザーを押し忘れた 」は英語では I forgot to press the buzzer on the bus. や I forgot to push the buzzer on the bus. などで表現することができます。 I forgot to press the buzzer on the bus because I was thinking about work. (仕事について考え事をしていたせいで、バスでブザーを押し忘れた 。) ※ push の場合は「押して前に動かす」というニュアンスになるので、通常、ブザーやボタンなどを押す場合は press が使われることが多いです。(push が使われることもあるとは思いますが。) ご参考にしていただければ幸いです。
「バスががらがら」は英語では bus is empty や there are few people on the bus などで表現することができると思います。 The bus was empty because a state of emergency had been declared. (緊急事態宣言が発令されていたので、バスががらがらだった。) ※ state of emergency(緊急事態宣言) ※ちなみに few 「ほとんどいない」という意味を表現できますが a few とすると「少し」というニュアンスになります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「パケ買い」は英語では package make me buy や package make me purchase などでニュアンスを表現できるかなと思います。 I fell in love with the appearance rather than the contents of the product, so the package made me buy it. (商品の中身より外観に惚れたので、パケ買いしました。) ※make me 〜で「〜させる」というニュアンスがあるので、"中身はわかんないけど、見た目が買わせる"というパケ買いの雰囲気に合う表現かなと思います。 ご参考にしていただければ幸いです。
「はぐらかさないで」は英語では Don't dodge the question. や Don't dodge the issue. などで表現することができると思います。 Don't dodge the question. You don't have to apologize, so explain in detail why you cheated on me. (はぐらかさないで。謝らなくていいから、なぜ浮気をしたのか理由を詳しく説明してよ。) ※ちなみに dodge は「かわす」や「言い逃れる」という意味があります。(「ドッジボール」の dodge になります。) ご参考にしていただければ幸いです。
「はかりの上に荷物を置いた 」は英語では put a luggage on the scale や placed a luggage on the weighing scale などで表現することができると思います。 At the airport, I put my luggage on the scale to bring it on the plane. (空港で、飛行機内に持ち込む為に、はかりの上に荷物を置いた。) ※ちなみに put と言うより place と言った方が「(丁寧に)置く」というニュアンスになります。 ご参考にしていただければ幸いです。
日本