プロフィール
「ネタ晴らしをする」は英語では reveal や spoil などを使って表現することができると思います。 I'm a professional magician, so I can't reveal magic tricks. I'm sorry, but please give up. (俺はプロのマジシャンだから、手品のネタ晴らしをすることは出来ない。悪いが諦めてくれ。) ※ちなみに「ネタバレ」は英語で spoiler と言います。(「ネタバレ注意」は spoiler alert と言われたりします。) ご参考にしていただければ幸いです。
「ヌン活」は英語では enjoying afternoon tea at the hotel や treating myself with afternoon tea at the hotel などで表現することができるかなと思います。 (かなり説明的になってしまいましたが。) Lately, I'm addicted to tea, so I started the enjoying afternoon tea at the hotel with a friend who also loves tea. (最近、私は紅茶にハマっているので、同じく紅茶好きの友達とヌン活を始めました。) ※ treat myself で「自分へのご褒美」という意味になります。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ぬるめの燗で」は英語では Can I have lukewarm sake? や I will have lukewarm sake. などで表現することができます。 Can I have lukewarm sake? I have a tongue too sensitive to heat, so I'm honestly not good at hot sake. (ぬるめの燗でお願い。俺、猫舌だから熱々の酒って正直苦手なんだ。) ※ tongue too sensitive to heat(猫舌) ※もっと丁寧に表現したい場合は could I have? や may I have? などで表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。
「ぬるっとする」は英語では slimy や greasy などで表現することができると思います。 The hot springs over there are slimy and nice. I can recommend you. You should try them. (あそこの温泉は、温泉の湯質がぬるっとして気持ちがいいんだ。オススメだよ。試してみて。) ※ hot spring(温泉) ※ greasy の場合は、脂っこさによるぬるっとする感じになるので、基本的にあまりいい意味では使われません。 ご参考にしていただければ幸いです。
「によく合う」は英語では go well with や match wellなどで表現することができると思います。 I'd like a cup of tea that goes well with the cake, please. Sorry for bothering you. (ケーキによく合う紅茶をお願いします。すみません、お手数おかけして。) ※ go with や match は服の組み合わせや、食べ物の食べ合わせなどに使うことができます。(「この業務に合う」という場合は suit が使えます。) ご参考にしていただければ幸いです。
日本