プロフィール
2022/10/16 15:33
「起因する」は英語で be caused by や result from などで表現することができます。 This accident was caused by the worker's neglect of the confirmation work. (今回の事故は、作業者が確認作業を怠ったことに起因するものだった。) Big mistakes often result from small mistakes in day-to-day operations. (大きなミスは、日々の業務の中の小さなミスが起因になることが多い。) ご参考にしていただければ幸いです。
2022/10/16 15:19
「たきつける」は英語では encourage や handle などを使って表現することができると思います。 ※それぞれ違う意味で使われることが多い言葉ですが、文脈によっては「たきつける」という意味で使うことも可能です。 I encouraged the reporter behind the scenes to write a critical article against him. (私は裏である記者に彼に対する批判記事を書くようにたきつけました。) ご参考にしていただければ幸いです。
2022/10/16 15:05
「〜でもちきりだ」を英語で表現するなら everybody talks about it などを使えば近いニュアンスを言い表せます。 また、少し角度を変えて timely topic も使えると思います。 Yesterday, the Japan national soccer team's match was televised, so everyone was talking about it today. (昨日、サッカーの日本代表の試合がテレビ中継されたので、今日はみんなその話題でもちきりだった。) ご参考にしていただければ幸いです。
2022/10/16 14:48
「提唱する」は英語では put forward や propose または advocate などで表現することができます。 Unfortunately, there are many criticisms of the urban planning we advocate. (残念ながら、我々が提唱する都市計画に対して多くの批判が集まっている。) We proposed various new theories. (私達はさまざまな新しい理論を提唱しました。) ご参考にしていただければ幸いです。
2022/10/16 14:27
「構想を練る」は英語で plan out や make a plan または come up with a plan などで表現することができます。 ※ 「構想」「計画」にまでには練られていない、まだ"たたき台"や"草案"のことを、ビジネスシーンでは、draft と呼ぶことがあります。 We have to come up with a plan for this year's Christmas sales season. (私達は今年のクリスマス商戦の為の構想を練らなければなりません。) ご参考にしていただければ幸いです。