T Ueno

T Uenoさん

T Uenoさん

バスががらがら を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

緊急事態宣言が発令されていたので、「バスががらがらだった」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/18 00:00

回答

・The bus is empty.
・The bus is practically deserted.
・The bus is virtually empty.

The bus is empty due to the state of emergency.
緊急事態宣言のため、バスががらがらだった。

「The bus is empty」は「バスは空っぽだ」という意味です。乗客が一人もいないバスの状態を表しています。このフレーズは、バスに乗る予定の人がバスの混雑具合を確認したり、バスの運行状況を説明する時などに使えます。また、比喩的な表現として、何もない、何も起こっていない、何も進展がないといった状況を表す時にも使えます。

Because of the state of emergency, the bus is practically deserted.
緊急事態宣言が発令されていたので、バスはほとんどがらがらだった。

Due to the state of emergency, the bus is virtually empty.
緊急事態宣言が発令されていたので、バスがほとんど空だった。

両方の文はバスがほとんど空いている状況を表していますが、微妙に異なるニュアンスがあります。「The bus is practically deserted」はバスが非常に空いていて、乗客がほとんどいないことを表します。一方、「The bus is virtually empty」はバスがほぼ完全に空いていることを強調します。したがって、「practically」は「ほとんど」という意味で、「virtually」は「ほぼ完全に」という意味で使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/04 17:37

回答

・bus is empty
・there are few people on the bus

「バスががらがら」は英語では bus is empty や there are few people on the bus などで表現することができると思います。

The bus was empty because a state of emergency had been declared.
(緊急事態宣言が発令されていたので、バスががらがらだった。)
※ state of emergency(緊急事態宣言)

※ちなみに few 「ほとんどいない」という意味を表現できますが a few とすると「少し」というニュアンスになります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 232
役に立った
PV232
シェア
ツイート