Airin

Airinさん

2023/07/24 14:00

喉がカラカラ を英語で教えて!

森の中で遭遇したので「喉がカラカラですし、ここは動かず、助けを待ちましょう」と言いたいです。

0 386
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 17:30

回答

・My throat is parched.
・I'm so thirsty I could spit cotton.

「喉がカラカラだよ!」という感じです。単に喉が渇いたというより、すごく乾いていて、ひび割れそうなほど潤いを求めている、という強い渇きを表現します。

運動後や、暑い日、緊張して口が乾いた時などに使えます。

My throat is parched, so let's stay put and wait for help.
喉がカラカラですし、ここは動かず、助けを待ちましょう。

ちなみに、「I'm so thirsty I could spit cotton.」は「喉がカラカラだよ」という意味の面白い言い方だよ。口の中が乾きすぎて、まるで綿でも吐き出しそうなくらい喉が渇いている、という大げさな表現なんだ。本当に喉が渇いた時に、友達なんかに冗談っぽく使えるよ!

I'm so thirsty I could spit cotton, so let's just stay put and wait for help.
喉がカラカラだよ。だから、ここは動かずに助けを待とう。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/01 05:37

回答

・I'm parched.
・My throat is dry.

1. I'm parched.
喉がカラカラ。

parched は「喉がカラカラに渇いた」という意味の形容詞で、 thristy よりも強い表現です。

I'm parched, so let's stay still and wait for help.
喉がカラカラですし、ここは動かず、助けを待ちましょう。

2. My throat is dry.
喉がカラカラ。

「喉が乾いている」という直訳的な表現で、特に水分が不足していることを示します。
throat は「喉」という名詞です。

I can't talk much because my throat is dry and I need some water.
喉がカラカラであまり話せないので、水が必要です。

役に立った
PV386
シェア
ポスト