Maruyamaさん
2023/06/22 10:00
バカみたいな失敗 を英語で教えて!
いつもしない失敗をうっかりしてしまったので、「バカみたいな失敗しちゃった」と言いたいです。
回答
・A stupid mistake
・A dumb blunder
・A bonehead move
I made a stupid mistake.
バカみたいな失敗をしちゃった。
「A stupid mistake(スチューピッド・ミステイク)」は、「馬鹿げたミス」や「愚かなミス」という意味で、自分や他人が避けるべきだった明らかなミスを指す表現です。自明の事実を見落としたり、基本的なルールを無視したり、無思慮に行動した結果生じたミスに対して使われます。たとえば、締め切り前の報告書提出を忘れたり、鍵を家の中に忘れて外出したりした場合などに使えます。ネガティブなニュアンスが強いので、相手を傷つけないように注意が必要です。
I just made a dumb blunder.
私、バカみたいな失敗をしちゃったよ。
I really made a bonehead move this time.
今回、本当にバカみたいな失敗をしちゃったよ。
A dumb blunderとA bonehead moveはどちらも人が愚かな行動をした時に使われるフレーズですが、微妙な違いがあります。“A dumb blunder”は誤った決定または行動を指す一般的なフレーズで、通常、誤った結果が予見可能だった場合や、人がより良い判断をするべきだった場合に使われます。一方、“A bonehead move”は特に愚かで考えが足りない行動を指し、しばしば考える前に行動した結果のミスを指します。したがって、A dumb blunderはより広範で一般的なミスを指し、A bonehead moveは特に思慮に欠ける行動を強調します。
回答
・stupid mistake
・failure like a stupid
「バカみたいな失敗」は英語では stupid mistake や failure like a stupid などで表現することができます。
Maybe it's because I haven't been getting enough sleep lately, but yesterday I made a stupid mistake.
(たぶん最近寝不足だったせいだと思うけど、昨日、バカみたいな失敗しちゃった。)
※ちなみに stupid よりもソフトに「馬鹿」を表現したい場合は silly が使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。