プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 624
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「続出」は英語では appear one after another や sequence などで表現することができると思います。 Yesterday was a hot summer day, so the people collapsed from heat stroke due to the heat appeared one after another. (昨日は猛暑日だったので、暑さのため熱中症で倒れる人が続出した。) ※ heat stroke(熱中症、熱射病、など) ※ちなみに sequence には「順番」や「順番に並べる」という意味もあります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,111
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「足場」は英語では scaffold や foothold などで表現することができます。 Since this work involves working in high places, it is dangerous that if you don't secure a scaffold during the work. (この業務は、高所での作業になるので、作業中は足場を確保しないと危険です。) ※ちなみに foothold は「(成長や新しい挑戦などへの)足掛かり」という意味でも使われます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 678
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「足をかばう」は英語では favour one's leg や avoid using one's leg などで表現することができます。 I injured my leg in the accident last week, so I'm walking while favouring my leg. (先週の事故で足を怪我しているので、足をかばいながら歩いています。) ※ちなみに「足」は foot とも言いますが、foot の場合は、足首よりしたの部分を指します。(足首よりうえは leg になります。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 1,108
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「足で稼ぐ」は英語では make sales by walking one's feet off や make money by walking one's feet off などで表現することができると思います。 I think the reason why his business performance is stable is because he is the type to make sales by walking his feet off even in today's "Internet society". (彼の営業成績が安定しているのは、今は”ネット社会”であっても彼は、足で稼ぐタイプだからだと思う。) ※walk one's feet off で「足を使う」「たくさん歩き回る」というニュアンスを表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 441
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「息子同然」は英語では like a son や like my boy などで表現することができると思います。 I've known him since he was a baby. I have so many memories with him, so he is like a son to me. (彼のことは、彼が赤ちゃんの頃からよく知ってる。たくさんの思い出があるし、私にとって彼は息子同然だよ。) ※ちなみに son と sun(太陽)は発音が非常に似ている為、単体で聞くと聞き分けるのが難しい言葉になります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む