プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 464
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「笑いこける」は英語では be convulsed with laughter や laugh uncontrollably などで表現することができると思います。 My friend had a funny reaction, so I was locked in a laughing fit and convulsed with laughter. (友達が面白いリアクションをしたので、ツボにはまって笑いこけました。) ※ be locked in a laughing fit(笑いのツボにハマる) ※ちなみに laugh はシンプルに「笑う」という意味を表せますが chuckle と言うと「クスッと笑う」というニュアンスを表現できます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 509
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「笑いが最良の薬」は英語では Laughter is the best medicine. という英語のことわざを使って表現することができます。 People say that laughter is the best medicine. I brought a lot of comics, so read them while you're in the hospital. (笑いが最良の薬っていうよね。漫画をたくさん持ってきたから、入院中読んでよ。) ※ちなみに medicine は「薬」という意味で通常使われますが、動詞として「薬で治療する」という意味を、一応持っています。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 666
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「笑いがこぼれる」は英語では can't help but laugh や can't help but burst into laughter などで表現することができると思います。 The child's behavior was amusing, so I couldn't help but laugh. (子供の振る舞いが面白かったので、思わず笑いがこぼれた。) ※ behavior(振る舞い、行動、など) ※ちなみに burst into laughter の場合は、「吹き出す」や「爆笑する」というような意味を表せるので、かなり笑うニュアンスになります。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 877
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「焦点が定まらない」は英語では be unfocused や miss the point などで表現することができると思います。 Her talk is unnecessarily long and unfocused. It’s painful to hear, to be honest. (彼女の話は無駄に長く焦点が定まらない。正直言って、聞くのが苦痛だ。) ※ちなみに point は「ポイント」「点」という意味の他に、「言いたいこと」や「論点」というような意味でもよく使われます。 I got your point.(言いたいことは分かりました。) ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む

0 674
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「消化剤」は英語では digestive や digestant などで表現することができます。 Lately, my stomach and intestines were not feeling well, so the hospital gave me a digestive. (最近、胃腸の調子が悪かったので、病院で消化剤を出してもらった。) ※ intestines(腸) ※ちなみに digestive は形容詞としては、「消化器を促進する」や「消化を助ける」という意味でも使うことができます。 ご参考にしていただければ幸いです。

続きを読む