Ann

Annさん

2023/07/13 10:00

笑いこける を英語で教えて!

友達が面白いリアクションをしたので、「ツボにはまって笑いこけました」と言いたいです。

0 189
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Burst out laughing
・Crack up laughing.
・Rolling on the floor laughing

I burst out laughing because my friend's reaction was so funny.
友達のリアクションがとても面白くて、思わず笑いこけました。

「Burst out laughing」は、「突然大声で笑い出す」という意味です。何か非常に面白いことや意外なことが起こったとき、または誰かが予期しないジョークを言ったときなどに使います。予想外の出来事や面白い話に対する直接的な反応を表現するのに適しています。普段の会話や物語、エッセイなどで人の感情を描写する際によく使われます。

I cracked up laughing at my friend's hilarious reaction.
友達の面白いリアクションにツボにはまって笑いこけました。

Your reaction got me rolling on the floor laughing!
あなたのリアクションには、私は床に転がって大笑いしたよ!

Crack up laughingは、非常に面白いことが起こったときや予想外のことが起こったときに、突然大笑いする状態を表します。一方、rolling on the floor laughingは、文字通り床に転がるほど大笑いする状況を指す表現で、通常は非常に面白いジョークや滑稽な状況に反応して使われます。ただし、この表現は元々インターネットスラング(ROFL)で、実際の生活の中ではあまり使われません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/25 07:16

回答

・be convulsed with laughter
・laugh uncontrollably

「笑いこける」は英語では be convulsed with laughter や laugh uncontrollably などで表現することができると思います。

My friend had a funny reaction, so I was locked in a laughing fit and convulsed with laughter.
(友達が面白いリアクションをしたので、ツボにはまって笑いこけました。)
※ be locked in a laughing fit(笑いのツボにハマる)

※ちなみに laugh はシンプルに「笑う」という意味を表せますが chuckle と言うと「クスッと笑う」というニュアンスを表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV189
シェア
ポスト