プロフィール
It's far from here. ここからだと遠いね。 far は「遠い」という意味を表す形容詞なります。 ※so far と言うと「今までのところ」「これまでは」などの意味を表せます。 It's far from here. We should go by taxi. (ここからだと遠いね。タクシーで行こうよ。) It's distant from here. ここからだと遠いね。 distant も「遠い」という意味を表す形容詞ですが、far よりも、遠さの度合いが高めのニュアンスになります。 It's distant from here. I think it will take about 2 hours. (ここからだと遠いね。たぶん2時間くらい掛かるよ。)
child's perspective 子供の目線 perspective は「観点」「視点」など、抽象的な意味で使われることも多い名詞ですが、「目線」という意味も表せます。 The world seen through a child's perspective is different. (子供の目線で見える世界は違う。) child's viewpoint 子供の目線 viewpoint も「観点」「視点」「目線」などの意味を表す名詞ですが、perspective より、多少カジュアルなニュアンスになります。 We display them in a way that makes them look attractive when viewed from a child's viewpoint. (子供の目線から見た時に、魅力的に見えるように、展示しています。)
I can't throw it away even it got old. 古くなっても捨てられない 。 throw away は「捨てる」「投げ捨てる」という意味を表す表現ですが、「立ち去る」という意味も表せます。また、get old は「古くなる」「歳を取る」などの意味を表す表現です。 I like this T-shirt so I can't throw it away even it got old. (このTシャツを気に入っているので、古くなっても捨てられない。) I’m unable to discard it even it got old. 古くなっても捨てられない。 「出来ない」は can't で表現されることが多いのですが、(固いニュアンスにはなりますが)be unable to を使って表現することもできます。また、discard も「捨てる」という意味を表す動詞ですが、こちらは「(いらないものを)捨てる」というニュアンスがある表現になります。 Honestly, I don't need it, but I’m unable to discard it even it got old. (正直、必要ないんですが、古くなっても捨てられないんです。)
You underestimate overly housework. 家事を軽く見過ぎてる。 underestimate は「過小評価する」「軽く見る」という意味を表す動詞になります。(ちなみに overestimate と言うと「過大評価する」という意味になります。)また、overly は「過度に」「非常に」という意味を表す副詞です。 Frankly speaking, you underestimate overly housework. (はっきり言って、家事を甘く見過ぎてる。) You disrespect housework too much. 家事を軽く見過ぎている。 disrespect は「軽視する」「軽蔑する」「侮辱する」などの意味を表す動詞で、日本の流行り言葉「ディスる」の語源になります。また、too much は「過度に」「あまりに」という意味を表す表現です。 What are you saying? You disrespect housework too much. (何言ってんの?家事を甘く見過ぎてる。)
It’s gotten more painful than yesterday. 昨日より痛くなってる。 it has gotten 〜 で「〜になった」という意味を表せます。また、painful は「痛い」という意味を表す形容詞ですが、肉体的な痛みにも、精神的な痛みにも使えます。 It’s gotten more painful than yesterday. To be honest, I can't walk. (昨日より痛くなってる。正直言って歩けないよ。) It’s getting more sore than yesterday. 昨日より痛くなってる。 it’s getting 〜 は、「だんだん〜になってきている」という意味を表す表現になります。また、sore も「痛い」という意味を表す形容詞ですが、こちらは基本的には、肉体的な痛みに対して使われる表現になります。 It’s getting more sore than yesterday. I'm gonna the hospital today. (昨日より痛くなってる。今日、病院に行くよ。)
日本