プロフィール
project planning and development department 企画開発部 project は「企画」「計画」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「企画する」「計画する」などの意味も表現できます。また、development は「開発」「発達」「進化」などの意味を表す名詞です。 I would like to work in your company's project planning and development department! (御社の企画開発部希望です!) project planning and development dept 企画開発部 department は「部」「部門」「課」などの意味を表す名詞ですが、dept と略して表現されることもあります。 I work in the project planning and development dept of an auto parts manufacturer. (自動車部品メーカーの企画開発部で働いてます。)
incineration 焼却処分 incineration は「焼却」「焼却処分」「焼却処理」などの意味を表す名詞になります。また、incineration で「焼却処分する」という意味を表す動詞になります。 To prevent information leakage, we will incineration these documents. (こちらの書類は焼却処分になります。) ちなみに incinerator と言うと「焼却炉」「火葬炉」などの意味を表せます。 There is the incinerator behind the main building. (焼却炉が本館の裏にありますよ。)
lens cleaner 眼鏡拭き lens は「(眼鏡などの)レンズ」や「水晶体」などの意味を表す名詞になります。また、cleaner は「汚れを落とす道具」「洗剤」「掃除機」「清掃員」などの意味を表す名詞です。 You should wipe the dirt with lens cleaner. (眼鏡拭きで汚れを拭いてね。) eyeglasses cleaner 眼鏡拭き eyeglasses は「眼鏡」という意味を表す名詞ですが、こちらは、アメリカ英語で使われる表現で、基本的にイギリス英語では使われません。 I can't find my eyeglasses cleaner. (私の眼鏡拭きが見当たらない。)
reputable restaurant 評判の良い店 reputable は「評判の良い」「信頼できる」などの意味を表す形容詞になります。また、restaurant は「飲食店」「レストラン」という意味を表す名詞です。 Why don’t we have lunch at a reputable restaurant? (評判の良い店でお昼にしようよ。) reputable store 評判の良い店 store は「店」という意味を表す名詞ですが、もう少し詳しく言うと「販売のみを行う店」という意味を表す表現になります。 There is a reputable store in front of the station, so you should go there definitely. (駅前に評判の良い店があるから、絶対行った方がいい。)
Let me add it. 付け加えさせてください。 let は「使役動詞」として「させる」という意味を表せますが、控えめなニュアンスの「させる」になります。また、add は「付け加える」「合計する」などの意味を表す動詞です。ちなみに、please を付けて please let me add it とすると、丁寧なニュアンスにはなりますが、please は命令形のニュアンスも含まれる表現になるので、少し上から目線な感じが出ます。 About the explanation, Let me add it. (先ほどの説明ですが、付け加えさせてください。) Thank you. Please let me add it a little bit. (ありがとうございます。少しだけ、付け加えさせてください。)
日本